克兰迪《兄弟》pdf电子书高清文字版|百度网盘下载

编辑评论:

《七杀简史》作者推荐!幸存的哥哥写给哥哥的动人挽歌,讲述时代变迁中一个黑人家庭的剧变的史诗故事。

《克兰迪兄弟》pdf电子书"

简介

加拿大作家大卫·克兰迪 (David Crandy) 以多伦多的一个特立尼达移民家庭为中心,讲述了一个黑人家庭在不断变化的时代中发生剧变的故事。小说以散文和诗意的语言,以及迈克尔和弗朗西斯两兄弟的成长经历,唤起人们对种族、家庭、身份、个人尊严等问题的思考。

关于作者

大卫·克兰迪,加拿大作家,1969年出生于多伦多,西蒙弗雷泽大学文学教授。 2007年,发表第一部小说《Soucouyant》,入围加拿大总督文学奖、加拿大吉勒奖、前IMPAC都柏林文学奖等10个文学奖项。

兄弟pdf预览

作品目录

和艾尔莎一起回家

天堂

复杂的悲伤

戴西里理发店的男孩

受伤的弗朗西斯

去加勒比海

别离开我

谢谢

关于本书

后记 命运是一颗子弹射在胸口

精彩的原文试读

去加勒比海

在我们很小的时候,我们的母亲曾经带我们回到她出生的地方。出租车送我们去机场,我们尽力帮妈妈提着两个行李箱和鹅毛雪里的那些大箱子,里面装了一个烤箱,一个磁带播放器,还有两罐枫糖浆。我记得出租车带着我们在冬天的路上穿过城市,到达灯火通明的机场,那里到处都是手表、汽车、衣服和高档餐厅的广告。我记得和其他人提着行李和行李箱排长队,我妈妈突然找不到票时的恐慌,当我们回头看我们身后的人时的兴奋和紧张。有的人是旅行者,有的人却想“回去”到一个不知道该叫什么的地方,有的人称它为“故乡”,但我们的母亲从来没有这样称呼过它。我对飞机本身没有太多印象,只记得一些零碎的图片。我记得我站在座位上,伸出手在头顶吹来的微风中穿梭,不停地打开和关闭顶灯。在我停不下来之前,我妈妈责骂了我两次。我记得我抱怨过耳朵不舒服,其他乘客给了我薄荷味的成人口香糖,味道太浓了。我记得我们等着下飞机,然后才进入另一个机场。到处都是我们旅行开始时在机场看到的完全相同的广告,手表,汽车和衣服。第二个机场很冷,比我们离开的那个隆冬的地方冷得多,而且感觉更冷。我担心我们可能被骗了。也许我们根本没有去过不同的地方,或者也许世界各地都有相同面孔的地方。然而,一出机场,天就突然热起来了。太阳刚刚下山,我们上了一辆非常宽敞的车,即使车开着,车里也有一股尾气的味道。司机可能是我们的亲戚,但我不记得有任何介绍或谈话。机场周围,大片的锐光将沉没的夜色推开。从路边可以看到

多个广告牌展示了美丽的度假村,拥有蓝色的海水和白色的沙滩。我们的车继续向前行驶了好几个小时,路边才逐渐消失。我能看到的只有路灯的圆形灯泡和建筑物倾斜的金属屋顶,然后几乎没有任何路灯,什么都没有,只有一个巨大的月亮轮和明亮的星空。空气中弥漫着花香,在我的鼻子和喉咙里厚厚地堆积着,还有泥土、粪便和腐烂的气味。我母亲的家在岛中部的一个叫做圣马德琳的村庄里,这是一段漫长而曲折的旅程。最后,我们走上了一条崎岖的土路,停在一座大平房前。一些生物的脚步匆匆进入阴影,爬行动物的尾巴,你看到了吗?我问。可是我妈下了车,正抱着一个女人,车一停就出来了。弗朗西斯拉着我的手,我在那个地方收到的第一个问候,无论是“过去”还是“家”,都来自一只达尔马提亚狗,它用一根磨损的绳子向我们吠叫,露出锋利的牙齿。房间里的其他人都在睡觉,我们被告知明天早上会有一个正式的演讲。妈妈打算和迎接她的那个女人在另一个房间共用一张床,那是她的姐姐,弗朗西斯和我打算在客厅铺地板。我们在门口用一根只有冷水的软管刷牙,然后在睡觉前最后一次小便,我踩到了一个坚硬的东西,它在移动,它是一只昆虫,对我来说它是体型空前的昆虫,它拍打着翅膀,愤怒的咣当一声飞走了。弗朗西斯和我躺在铺位上,但关灯后我们无法入睡。野生动物在黑暗中嚎叫,空气中充满了昆虫的叫声,比我们在家里听到的车声还要震耳欲聋。透过客厅的窗户可以看到满月,就像一个苍白的太阳,用万千繁星照亮夜空,是我们从未想象过的苍穹。想起了妈妈给我们讲的鬼神故事,她出生的地方,那些傻孩子一个人走路的时候,总感觉要撞到那些怪物了。像吸血鬼和精灵。就像在洗礼前就死去的戴恩斯

在正式仪式之前,活生生的孩子会在野外和森林地区漫游,引诱活生生的孩子死亡。妈妈从不讲这些故事来吓唬我们,但事实并非如此。毕竟,给这些怪异事物起的名字实在是太离奇了,让人感觉不真实,也很难让人感到害怕。然而,在我母亲的出生地睡觉的第一个晚上,我记得很害怕,想着我不知道的奇怪事情。那些远古未埋在黑暗中的东西,那些东西是那么的近在咫尺,触手可及。我记得一直和弗朗西斯一起睡着,那是我第一次听到公鸡打鸣,我哥哥的手用力压在我的身上。太阳还没有升起,我记得看着弗朗西斯,他一动不动地躺在我身边,睁大了眼睛。我仔细看了看他的耳朵、下巴和男人,都在微微抽搐,试图找出我们此刻在哪里的线索。他注意到我在看他,所以他咽了咽口水,点了点头。 “别害怕,”他说。到了早上,一切都不同了。我们有一大堆面目全非的叔叔、阿姨、堂兄弟。我们被正式介绍给了妈妈的姐姐诺拉,她看起来比妈妈更胖、更年长。我们遇到了一个很老、很瘦、有棕色眼睛的男人,这个男人是我们的外祖父,他从来没有起过床。我们还遇到了另一个“阿姨”,她的名字叫比拉,与我们有某种不确定的血缘关系,她有一双锐利的眼睛,嘴巴上有一道难看的伤口,但你想摸一下。我们遇到了很多很多的“表兄弟”,和我和弗朗西斯关系复杂的男孩和女孩,他们看着我们站起来坐下,对我们的“美国”问题没有一个满意的答案。

阅读剩余
THE END