莎士比亚全集人民文学出版社电子版免费版epub完整版|百度网盘下载

编辑点评:经典版全六本

莎士比亚相关书籍的版本很多,因为都是翻译,所以莎士比亚全集哪个出版社比较好,我可以肯定地说莎士比亚全集人民文学出版社更好。特附人民文学出版社非常经典的莎士比亚全集6卷。此译本还原度最高。附上电子版,您可以在手机上免费观看。

莎士比亚全集人民文学出版社电子版免费版

莎士比亚人民文学出版社全集6卷电子版预览

简介

威廉·莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的剧作家和诗人。创作除早期诗歌外,主要以无韵体诗三十七首。革命导师马克思和恩格斯非常喜欢莎士比亚的戏剧。他们不仅在自己的著作中经常引用莎士比亚的戏剧和人物,而且在讨论戏剧艺术时也充分肯定了莎士比亚在戏剧发展史上的地位,指出他是在写实主义的创作方法上。上述的突出成就,提出了《莎士比亚》的创作原则,即不从抽象的概念出发,而是从现实生活出发,通过生动丰富的情节塑造人物鲜明的典型人物。莎士比亚的作品响彻了世界文学界、思想界乃至哲学界,其影响不仅属于某个时代;他的作品作为全人类宝贵的文化遗产流传下来,成为未来文学创作的重要组成部分之一。这是我们莎士比亚全集的第六卷。

目录

目录

莎士比亚全集,朱生豪译

莎士比亚全集·关于作者

莎士比亚全集·序言

第一卷·暴风雨

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 1 卷:维罗纳的两位绅士

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第一卷·温莎的风流妻子

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 1 卷・以牙还牙

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

第一卷·错误喜剧

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

第 1 卷:无事生非

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第一卷·爱的徒劳

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第一卷·仲夏夜之梦

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第二卷:威尼斯商人

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第2卷·大家都很开心

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 2 卷:驯悍记

字符

序幕

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第二卷·终于结婚了

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第二卷·第十二夜

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第二卷·冬天的故事

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第二卷·约翰王

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第三卷理查二世

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第三卷·亨利四世第 1 部分

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第三卷 - 亨利四世第二部分

字符

楔形

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第三卷亨利五世

字符

开幕

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第三卷·亨利六世第一部

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第三卷·亨利六世小说

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第三卷 - 亨利六世第二部分

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第四卷:理查三世

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第四卷 - 亨利八世

字符

开幕

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第四卷 Troilus 和 Cressida

字符

开幕

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 4 卷:科里奥拉纳斯

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 4 卷:泰特斯·安德罗尼克斯

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 4 卷:罗密欧与朱丽叶

字符

开篇

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 5 卷:雅典的蒂蒙

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第五卷凯撒大帝

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第五卷·麦克白

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 5 卷:哈姆雷特

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第五卷:李尔王

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第五卷·奥赛罗

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 6 卷:安东尼和克娄巴特拉

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第六卷辛白林

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第 6 卷:泰尔王子和里克里斯

字符

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

评论

第六卷:莎士比亚诗选

十四行诗

向爱致敬

凤凰和斑鸠

卢克丝的屈辱

爱情女孩

维纳斯和阿多尼斯

合唱团

**附录:剧中的民谣和台词

优秀的试读

第三幕

场景 1 佛罗伦萨。公爵府邸的一个房间

小号演奏花腔。公爵和他的侍从、朝臣和士兵上。

公爵

现在您对这场战争的根本原因有了详细的了解。为此流过无数鲜血,未来将是一场灾难,不知道何时。

部长

殿下这一次拜师,的确是情理之中,但在敌方这边,实在是太强横了。

公爵

这就是为什么我很惊讶我们的法国皇室兄弟这次拒绝帮助我们的正直师父。

部长

太子殿下,国家法令的决定,不受个人好恶的支配。小大臣的地位卑微,不敢妄加揣测,因为没有足够的依据,猜测也没用。

公爵

既然你的国家已经这样决定了,我们当然不方便强迫别人。

陈宝

但小大臣相信我国有很多年轻的朝臣,因为他们厌倦了和平与幸福,他们一定会陆续前来为贵国效力。

公爵

那我们一定很欢迎,他们一定会和我们一起享受最隆重的礼遇。既然你们两个一路过来,有诚意做事,就请各就各位;以后有什么优势或者劣势,就先升职了。明天我们将作为一个团队离开。 (小号吹奏花腔。来吧。)

场景 2 罗西翁。伯爵夫人府邸的一个房间

伯爵夫人和小丑上。

伯爵夫人

一切如我所愿,唯一遗憾的是他没有和她一起回来。

小丑

我看我们的小主人有点不高兴。

伯爵夫人

我怎样才能看到它?

小丑

当他低头看他的靴子时,当他拉直他的绉纱衣领时,当他提出问题时,当他咬牙时,他会唱歌。我知道有一个人在不开心的时候也会有这种脾气。他曾经卖掉一个大村子,送给别人。

伯爵夫人

(打开信)让我看看他的信里有什么,他什么时候回来。

小丑

自从到了首都,我对伊莎贝尔的心就凉了。我国的咸鱼不如京城的咸鱼,我国的姑娘不如京城的姑娘漂亮。我对爱情失去了兴趣,就像老年人认为金钱是他们自己之外的东西一样。

伯爵夫人

啊,这是什么?

小丑

你自己看看这意味着什么。 (下)

伯爵夫人

(读信)“我儿子送了他的新娘回家,是她治好了国王的病,也是让我儿子整天恨他的人。虽然我儿子被迫结婚,我从来没有和他同床;同一个地方。我儿子现在拼命逃跑,这封信一到,消息肯定会传到我妈妈的耳朵里。从此,我将远离家乡, “而且我永远是外国的客人。幸运的是,我的母亲没有想到她的儿子。不幸的是,伯特进入拉姆。”太不讲理了,这个鲁莽固执的孩子,这样一个皇上不敢轻视的贤妻良母,居然还敢拒绝国王的深恩,不怕惹怒他,太不讲理了!

小丑回来了。

小丑

啊,女士!那边有两位将军护送着那位小姐,他们带着坏消息来了。

伯爵夫人

怎么了?

小丑

不,没关系,没关系,少爷不会马上死的。

伯爵夫人

他为什么死了?

小丑

我也是这么说的,夫人——我听说他逃走了,他不会死;只有他不去才是危险的;很多男人就这样失去了生命,即使他们没有把它弄出来。孩子们来了。他们来了,让他们告诉你;我只听到少爷逃跑了。 (下)

海伦娜

是的,妈妈。

部长

这只是他暂时写下来的,他还真没有这个心思。

伯爵夫人

“有一天妻子在法国,有一天法国没有爱”!在法国,没有什么比你的妻子更受你的侮辱了。她应该嫁给一个高贵的男人,让二十个像你一样粗鲁的孩子任由她支配,并且在她服务的时间太长或太短时要小心。谁和他在一起?

部长

他只有一个搭档,我对他有点了解。

伯爵夫人

是帕洛吗?

部长

是的,女士,就是他。

伯爵夫人

这是一件名誉扫地的坏事。儿子被他勾引,玷污了他高贵的本性。

部长

是的,夫人,他确实靠花言巧语的诱惑来赢得儿子的好感。

伯爵夫人

很抱歉,两位远道而来的客人受到了不好的接待。如果你看到孩子,请替我给他发信息。他的剑永远无法挽回他失去的荣誉。我还有一封信,请你们两个随身携带。

陈宝

夫人有命,我不敢侍奉。

伯爵夫人

你们两个太认真了。请坐在里面。 (我的妻子和第二任牧师。)

海伦娜

“如果妻子整天都在法国,那么在法国就没有什么可依恋的了。”除非他在法国没有妻子,否则法国就没有什么可以依附的!罗西翁伯爵,您将在法国没有妻子,然后您将能够重新获得您所爱的一切。悲惨的人!我是不是把你驱逐出祖国,让你娇生惯养的身体遭受无情的战火?难道是我让你远离了享乐和享乐的法庭,让你再也感受不到深情的目光投向你的箭头,而是化作了确凿的长矛?愿你功亏一篑,炮弹飞过天际;用你在空中唱的歌充满空气,但不要碰我丈夫的身体!如果有人开枪打死他,我就是打手杀人的罪魁祸首;如果有人在他鲁莽的胸口挥剑,我将成为杀死他的大恶魔;虽然我没有亲手杀死他,但他已经死了是1、我宁愿让我的身体涂上饥饿的狮子贪婪的吻,我宁愿世界上所有的苦难都在我的身体里。不,回来吧,罗森伯爵!不要冒险为了一个光荣的伤疤而失去一切,我会离开的。既然你不愿意回来只是因为我在这里,那我还会继续留在这里吗?不不不,即使这房间里充满了天堂的气息,即使是天使的天堂,我也不能待一天。我一走,我离开的消息就可能传到你的耳朵里,安慰你。来吧,晚安;快来吧,天!因为我,一个可怜的小偷,想在黑暗中悄悄溜走。 (下)

看完莎士比亚全集

我真的没有精力读完这么多的书。但我读了。

喜剧中我最喜欢的部分,尤其是《波斯商人》和《仲夏夜之梦》。

读完你会感受到大师的伟大。

看看今天的戏剧如何逃不过莎士比亚的情节。

也许背景不同,也许载体不同。

但喜怒哀乐并没有改变。

喜剧剧集的第一卷。暴风雨中的卡利班是一个奇怪的殖民角色,非常特别,与剧本本身格格不入。维罗纳的两位先生应该是一个悲剧主题。温莎的《风流妻子》有细致入微的市民感,舞台效果应该不错,伊丽莎白喜欢福斯塔夫本身就很精彩。以牙还牙有点机械的降神会。失误喜剧也是在舞台上表现出色的类型,双胞胎梗具有天生的喜剧性质。 《无事生非》有一对男女主角互相喷水,特别可爱……爱的徒劳,我觉得我当时应该有本事,疯狂的嘲笑国王。 《仲夏夜之梦》在设定上比较特别,而且剧中的最后一幕也特别古怪,现代人不会采用的部分。

对比了莎士比亚全集的几个版本,我觉得人民文学出版社的版本最好,所以决定买。这个版本的主要问题是纸张质量差、字体模糊和过时的外观。而且我只看到精装本,没有看到平装本,这意味着我要多花几十块钱,这很不愉快。

人民文学出版社版和依林出版社版是根据朱生豪的译本,而历史剧则使用其他译本。我猜是因为朱生豪的生命短暂,所以他没有翻译这部分。相比之下,译林版在历史剧的翻译上就逊色了一些。比如《亨利六世(下)》第一幕最后一幕有一句台词,原文是:

女人柔软、温和、可怜、灵活;

你严厉、固执、顽固、粗暴、无情。

你不让我生气吗?为什么,现在你有你的愿望了:

会让我哭泣吗?为什么,现在你有你的意愿了:

狂风吹起阵阵阵雨,

当愤怒平息时,雨就开始了。

人民版翻译如下:

“女人是温柔的,温顺的,富有同情心的,温柔的,你却是固执的,固执的,铁石心肠的,冷酷无情的。你想让我生气吗?好吧,现在你心满意足了,你想让我哭吗?好吧,现在给你。愤怒的风暴下起了倾盆大雨,当我的愤怒稍微平息下来时,我不禁泪流满面。”

整行如行云流水,有深入人心的力量,这与依林的平淡不准确的翻译相比是不可比拟的。单是这个翻译就可以让我毫不犹豫地放弃更现代的译林。

顺便说一句,我不是很喜欢看原文的文学作品,我觉得太花时间了。更何况,400年前的英语,连今天的英美人都认为是一种可怕的方式,这当然是我无法理解的。但是,如果非要在几种译文之间进行选择,不妨挑一段原文,自己翻译,然后与各种译文进行比较。这是我的经验之一,不幸的是仅适用于英语。我刚买了两本修昔底德的《伯罗奔尼撒战争史》。一直没时间看,不知道哪个好。也许商务印书馆的版本更可靠。

在书店里,我还找到了梁实秋翻译的莎士比亚全集。应该说老先生的翻译质量还是很不错的,背景、指南、注释等辅助材料比之前大陆的两个版本都详细。遗憾的是,海峡两岸经历了50年的文化隔阂。现在读这个译本,总有一种奇怪的味道,难以沉沦,只能保持距离。

阅读剩余
THE END