学习资源网 问答 中英语言的3个本质差异

中英语言的3个本质差异

时间: 2022-11-20 20:00:23  知识小顽童

1.不同的语言类型。汉语属于孤立语(anisolatinglanguage)或者称为分析语(analyticlanguage),它不是通过词的内部形态变化(汉语没有时态和单复数的变化)来表达语法作用,而是通过虚词(functionwords)和词序(wordorder)来表达;英语属于曲折语(aninflectionallanguage)或者称为综合语(asyntheticlanguage),通过语言的形态变化(changeinform;inflection)来表达语法关系。

2.不同的句子结构(不同的信息组织方式)汉语句子属于线型或者竹节结构(linearorbamboostructure)。在表达复杂意思时,一般是按时间顺序或逻辑顺序逐步交代。有可能几个动词结构连用或几个名词性短语连续铺排(usenounscontinuously),中文多短语,在进行英译中翻译的时候,如句子过长应进行合适的拆分。英语句子:树形结构(treestructure)层次结构(hierarchicalstructure)。英语句子有一定的框架(framework)主谓(SV)是主干。而在将中文翻译成英文的过程中,应首先弄清楚中文句子的逻辑关系,用连接词将句子连接起来,尽量避免将中文里的多个短句结构翻译成英文以后,对应的译文还是多个短句的结构

查看更多

学习考试资源网-58edu © All Rights Reserved.  湘ICP备12013312号-3 
站点地图| 免责说明| 合作请联系| 友情链接:学习乐园