恰尔德・哈洛尔德游记电子书免费完整版|百度网盘下载

编辑点评:让拜伦一夜成名的天才。

哈罗德的游记不仅是英国浪漫主义文学中伟大的自传体诗歌,也是厌世情绪的真实写照,因为拜伦和他同时代的英国文人对法国大革命和拿破仑的征服彻底失望了。

编辑推荐

1、作为拜伦的经典长诗之一,《哈罗德游记》以虚构人物的视角展开了欧洲大陆的盛大之旅,生动地再现了拜伦的生平与时代。美丽的风景。

2、本版译文经典、权威、优美流畅,新增精美插图七十八幅。

简介

哈罗德的游记不仅是英国浪漫主义文学中伟大的自传体诗歌,也是厌世情绪的真实写照,因为拜伦和他同时代的英国文人对法国大革命和拿破仑的征服彻底失望了。正因如此,《游记》在当时广受喜爱,其影响遍及整个十九世纪,遍及大西洋两岸。

拜伦式的忧郁及其前因后果在游记中得到充分体现。一切的情感活动,无论跌宕起伏,五味杂陈,都归结为一个浪漫的自作自受,痛苦的两难境地:在现实世界中,他所追求的理想社会和完美状态并不存在。 《游记》完整记录了从追求理想到接受失败的情感变化,包括痛苦、自责、甜蜜的悲伤、愤世嫉俗、无奈的忍耐、因疲惫而最终决定放弃,以及一系列叠加的情感活动。

《游记》的词句单独读起来有些俗气,但这种俗气终究会被累积的吸引力抹杀。我们有理由相信,拜伦在某种程度上与所有人交谈。从当时的语境来看,它在晴朗的天空下留下了一颗躁动的心,没有其他浪漫的自传文学可以与之匹敌。

关于作者

乔治·戈登·拜伦,第六代拜伦勋爵,1788 年 1 月 22 日出生于伦敦。他在阿伯丁度过了童年。他丧偶的母亲是盖特地区戈登家族的最后一位,她煞费苦心地抚养他长大。他的父亲挥霍了母亲的财产,于 1791 年去世。拜伦生来瘸腿,从小就对自己的缺陷高度敏感,并终生坚持。 1798 年,他继承了纽斯特德修道院的头衔和旧拜伦家族庄园,并与母亲一起搬到了英国。 1801 年拜伦就读于哈罗学校,1805 年就读于剑桥大学三一学院。1807 年,他的第一部诗集《闲暇时光》出版。 1809年,《英国诗人与苏格兰评论家》出版,驳斥了评论家对他早期诗歌的严厉评论。在这本书出版之前,他开始了欧洲大陆和黎凡特的盛大之旅,途经葡萄牙、西班牙、阿尔巴尼亚、希腊、小亚细亚和君士坦丁堡。当他在 1811 年返回时,他获得了 Childe Harold 游记的前两章的荣誉。次年,《游记》出版,拜伦一夜成名。他被上流社会的会客所拥抱,在出国之前他几乎一无所知。拜伦长相英俊,长相希腊化,受到上流社会女性的追捧,并卷入了几段秘密恋情。此后,1815 年 1 月 2 日,拜伦与安娜·伊莎贝拉·米尔班克结婚。同年12月,一个女儿(奥古斯塔·阿达)出生。 1816 年 1 月,拜伦夫人离开他回到父母家。原因从未公开,最糟糕的猜测是与同父异母的妹妹奥古斯塔·利乱伦。 (后来的证据表明,拜伦在婚前与奥古斯塔有过秘密关系。拜伦夫人是在离开拜伦后才知道的,所以这不可能是分居的原因。)丑闻过后,拜伦离开了英格兰,再也没有回来。他在日内瓦湖度过了夏天,并遇到了雪莱。然后他去了意大利,在那里住了六年。首先在威尼斯,过着当地放荡的生活,几乎毁了他的健康(尽管同时,这种环境也让他写出了他最好的诗歌,包括《贝波》和《唐璜》的前几章)。这时,他遇到了特蕾莎·古乔利伯爵夫人,爱上了她,并跟随她来到了拉文纳(1819-1821),并通过她的家人参与了意大利革命运动。在伯爵夫人和她的丈夫分居后,拜伦在身体和精神上都继续着这段恋情。他们在比萨(1821-1822)共度了一段时间,并继续与雪莱交往,直到他于 1822 年 7 月溺水身亡(拜伦参加了在维亚雷焦海岸举行的火葬)。 1823年7月,在热那亚待了一年之后,拜伦前往支持希腊人民反对土耳其统治的独立战争。 1824 年 4 月 19 日,拜伦在希腊西部的米索朗吉死于发烧。遗体被送回英国。威斯敏斯特教堂拒绝接受,最终被安葬在纽斯特德修道院附近的哈克诺尔托卡德祖坟中。

杨希玲(1927-1989),浙江余姚人。中国社会科学院研究员,中国作家协会会员。翻译代表作:《儿童哈罗德游记》、《雪莱抒情诗》、《莎士比亚十四行诗》、《雪莱政治随笔选》。代表作:《奇异的循环——逻辑悖论分析》,中国第一部逻辑悖论研究专着; 《理性之梦》,对当代西方哲学的回顾,将诗歌与哲学融为一体; 《粉》,一部通过考察陶瓷史来研究逻辑问题的作品。

儿童哈罗德游记 pdf 预览

目录

第 1 章和第 2 章介绍

序言补充v

致安迪 003

第 1 009 章

注释 087

第二章 101

注释 181

第三章 195

注释 286

第 4 295 章

注释 440

后记:拜伦的诗歌和政治见解 467

新后记 491

第四章

我看到了托斯卡纳、伦巴第、罗马纳,

分割意大利的山脉和包围她的山脉,

还有两个海洋将她冲走。

——阿里奥斯托

致英国皇家学会会员、马萨诸塞州约翰·霍布豪斯先生

亲爱的霍布豪斯:

《孩子哈罗德》的第一章和最后一章相隔八年写成;现在,这首诗的最后一部分即将出版。和这么老的朋友告别,并没有什么奇怪的,我想想起另一个更年长更好的朋友,他见证了前者的生与死。我们之间开明的友谊使我受益于友谊,我对他的感激之情比我可能或以往任何时候都更加感谢 Childe Harold,即使这首诗和诗人已经获得了几个社团的认可;虽然我不亏欠柴尔德哈罗德。于是我想起了他,一个我认识很久、在一起很久的朋友。我知道当我生病时,他会脱衣服;当我难过时,他温柔善良;当我快乐时,他也快乐;当我遇到困难时,他很坚定。他的忠告是真实的;在困难时期,他可以被信任

赖。我想起了这个久经考验的朋友,他从不抛弃我——你。

通过这种方式,我从虚构人物变成了真实人物。这首诗是我所有作品中最长、最发人深省、最广泛的诗,我很荣幸现在将这部已完成或至少已完成的作品献给您。提到我多年来与一个博学、有才华、有决心和可敬的人的亲密友谊。像我们这样的心,不会被别人奉承或奉承;然而,友情总是允许发自内心的赞美;它不适合你,甚至不适合其他人,而只适合一个人。表达我的想法。在其他地方,或者最近,我从来没有像你这样频繁地遇到过能让我坚强对抗灾难的善意。因此,我会赞美你的优良品质,或者更准确地说,赞美你对我所做的好事。我给你写这封信的那天是我生命中最不幸的一天的三周年[2],但它不会毒害我的未来,如果我能把你的友谊和我自己的内在力量作为依靠。这一天将给我们俩未来带来更多安慰的回忆,因为它会提醒我们这一次我感谢你——你孜孜不倦的照顾;很少有人接受过这样的照顾,并且接受过

这种有爱心的人,必然会更好地看待人和自己。

我们很幸运能够在许多有骑士精神、历史和传奇的国家——西班牙、希腊、小亚细亚和意大利——多次一起旅行;雅典和君士坦丁堡是我们几年前去过的地方;威尼斯和罗马是我们最近去过的地方。诗,或诗中的旅人,或两者兼而有之,自始至终陪伴我;或许是一种可以原谅的虚荣心,让我对这部作品产生了一种满足感,这让我有了某种程度的认同。到写作的地方,到我和这部作品试图描述的东西;与那些神奇而难忘的地方相比,这首诗无论多么无价值,无论这首诗有多么深刻,无论印象有多远,它仍然是对值得尊重的事物的尊重的象征,是被光荣的事物感动的象征太棒了,它的创造是我快乐的源泉。当我与它分手时,我根本不认为这次经历会让我对那些创作的愿景有所了解

一种怀旧的感觉。

关于上一章的处理,可以看出这里,关于旅人,比之前任何一章都少谈旅人,稍微说了一点,你说就说用你自己的语调

p>

如果词的作者有很大的不同,那差别是很细微的。事实上,我早就迫不及待地想继续保持这种似乎没人注意到的区别:作为戈德史密斯《世界公民》中的中国人,没有人会相信他是真正的中国人,所以即使我断言作者和旅行者不是一回事,想象一下我在作者和旅行者之间划了一条线,那将是白费力气;我曾诚恳地希望保持这种区别,但很失望,因为这种尝试做不到,所以我在创作时就放手了,决定不理它——我做到了。在这个问题上已经出现或可能出现的意见现在被我忽略了;作品取决于它本身,而不是作者;作者自己的作品没有什么可依赖的,除了他暂时或长期的声誉,这是他文学劳动的产物

事情。作者的命运与所有作者的命运相同。

在接下来的章节中,我打算通过诗篇本身和评论来触及意大利文学的现状,或意大利精神的现状。但我很快发现,在我确定的范围内,诗篇本身并不能充分反映外部世界的错综复杂和它所引起的印象。对于所有的笔记,除了最短的,我应该感谢你,以及这几篇文章

它也仅限于澄清经文。

阅读剩余
THE END