非虚构的艺术上海译文pdf免费在线阅读|百度网盘下载

编者评论:翻译纪录片系列

普利策奖获得者、大西洋月刊资深编辑,40 年黄金合伙人,非小说类,你其实可以写得更好。 Art of Non-Fiction 一书中提到的要点看起来很有趣,对想要练习的人也很有用。我认为这本书可以更厚,更多基于文本的分析。

非虚构艺术上海翻译pdf免费在线阅读

非虚构艺术 pdf 图片预览

简介

《非小说艺术》记录了一位作家和一位编辑在近四年的合作中所学到的经验教训。它的目标受众是读者和作家,那些关心写作、如何写作和改进写作的人。我们的基本前提是你有能力学习如何写得更好。

在坚持事实方面,我们毫不含糊。纪实远不止是事实,但它的出发点不是凭空捏造。如果事件发生在星期二,那么星期二就是它发生的时间,即使星期四会使故事更有条理,也不应该改变时间。当然,这并不等于将事实与真相混为一谈。

我们也相信故事和人物的力量。我们相信,小说的各种技巧从来都不是小说的专利;除了试图将小说作为事实传递之外,没有任何讲故事的技巧是非小说作家的禁区。我们还相信,无论是故事、争论还是冥想,一本书、一篇论文或一封家庭信,每一个都必须是原创和准确的,表达一种独特的人类存在。

在过去的三十年里,美国文化变得更响亮、更快、更支离破碎。就即时效果而言,作家跟不上流行音乐或动作片、有线电视新闻或即时通讯。我们认为作家不应该也不必试图赶上这些。我们知道写作仍然是清晰思想和情感的最佳途径。

《非小说的艺术》是一本实用的书,是多年尝试写三种散文的产物:写世界、写想法和写自己。换句话说,它是我们俩尝试编写和编辑各种叙事、散文和回忆录的产物。

关于作者

特蕾西·基德

1945 年出生于纽约市,拥有哈佛大学英语学士学位和爱荷华大学写作硕士学位,现居住在马萨诸塞州。他是一位多产的非小说作家,普利策奖、国家图书奖获得者,以及许多其他作品,包括重生的力量(2009)、我的支队(2005)、超越一座山,另一座山(2003)、家乡( 1999)、老朋友(1993)、学童间(1990)、房子(1985)、新机器之魂(1981)等。

理查德·托德理查德·托德

1940 年出生,毕业于安赫斯特学院和斯坦福大学。在 40 多年的编辑生涯中,他曾担任《大西洋月刊》的执行主编和 Houghton Mifflin Publishing Company 的图书编辑。他为多家知名杂志撰写报告文学和文化批评,并着有散文集《事物本身》(2008)。他还在大学教授创意写作。

目录

1 以 001 开头

2 叙事 009

故事 009

透视015

字符 027

结构 035

3 回忆录 046

4 论文 065

5 超越精准 080

事实 080

超越事实082

6 风格问题 104

新闻编辑室 111

新语录 115

标准型腔 118

宣传123

7 艺术与商业 127

8 作家和编辑 137

已编辑 137

编辑 159

用法定义 175

语法注释 183

写作指南和参考书目 188

纪实艺术黄宏宇自由阅读

我们两人第一次见面是在波士顿的《大西洋月刊》(以下简称《大西洋》)编辑部。我不记得具体是哪一天,但肯定离 1973 年 7 月我们两个第一次以作家和编辑的身份合作的日子不远了。

那时,“大西洋”已经一百一十七岁了。它的总部是一座古老的豪宅,位于阿灵顿街和马尔堡街的拐角处,有褐石墙,面向波士顿公共花园。一步步走向这座老房子,就能感受到传承。这是一流的房产,但它在波士顿,而不是纽约或洛杉矶。杂志总部似乎在告诉全世界:我还没有闻到铜臭味。正如波士顿一位富有的家庭主妇在一个老式笑话中所说的那样,“我们的帽子不是用钱买的,而是家族传下来的。”锅炉房的嘈杂声在楼上的办公室里隐隐约约地响起,显示出“有品味的破旧外观”:墙壁上褪色的纪念品,华丽的装饰线条上一层层变色的油漆,地毯露出底线。在Silas Lapham时代,这座建筑曾经是一座独栋豪宅,大部分平面图都保留了下来——后面有很多小房间,肯定是佣人住的;带壁炉的办公室,当供暖不足以承受波士顿严酷的冬天时,编辑们会不时使用这些壁炉。

在记忆中,这样一个时代似乎比我们今天更接近大西洋遥远的过去,一个打字机和秘书的时代——大多数是年轻女孩,有着讽刺的幽默、一流的教育,并从事出版事业。办公桌前还有几位年长的女性、两位编辑和一位戴着帽子的女士。这两种类型的女性都有固定的工作时间。男人们早上到了,很快就去吃午饭了。 “我去拿个三明治回来。”鲍勃·曼宁 繁荣史 (1885) 中的主角。 ——译者罗伯特·曼宁(Robert Manning,1919-2012),《大西洋月刊》第十任总编(1966-1980)。 ——这是翻译去一家全是男性的酒吧享用一顿丰盛的午餐时对他的助手说的。在他离开后不久,较小的男人就会溜出大门,经常在一个街区外的阿灵顿大道上的丽思酒吧结束。有作家的编辑可以向杂志收取午餐费用。几个鸡蛋火腿松饼,两小瓶白酒,又回去上班了,一般不迟于两点三十分。许多下午都如此兴高采烈。

当时,“大西洋”几乎破产,开支难以管理。对于业主来说,这是一种文化赤字支出的练习。编辑们的薪水微薄,年收入不到 20,000 美元(当时买的 20,000 美元比现在多,部分原因是没有现在买那么多)。年轻作家是按件计酬的,一篇耗时四个月苦心写作的长篇文章顶多也不过两三千块钱。

大西洋的档案馆包含 19 世纪末和 20 世纪初几乎所有美国主要作家的报纸文章、小说和诗歌的宝库。该杂志仍然是美国最重要的文化权威之一,但它越来越难做到这一点。在政治上,大西洋长期以来一直代表着自由主义思想。今天,它的编辑们睁大眼睛盯着窗外,在外面的世界里,自由主义夹在左右两边——一边是美国极左组织The Weatherman,正式名称为The Weather Underground活跃于 1969 年至 1970 年代中期,反对种族歧视和越南战争,并呼吁进行暴力革命以推翻美国政府。它的名字来源于鲍勃·迪伦的《Underground Homesick Blues》的歌词:“你不需要天气预报员就能知道风向何方”。 - 翻译,一侧是尼克松的白宫。每个月,编辑人员都会为杂志的封面争论不休,最终的版本往往色彩鲜艳、夸张,徒劳地希望通过耸人听闻的方式来提高报摊的销量。但这样的封面威胁到杂志的文化传统,而对于死忠读者和那里的许多工作人员来说,这才是杂志真正的魅力所在。

四十年是一段很长的时间,足以让昔日的“我们两个”现在回首“他们两个”。当时我们两个都很年轻——基德尔 27 岁,托德 32 岁——我们都把自己的生命放在了文学事业上。对托德来说,成为《大西洋月刊》的编辑是一份体面的工作,就像拥有一件精美的古董一样。如果他有最终决定权,该杂志将恢复其全盛时期的单色封面。

至于基德,他的作品无论在哪里出版,他都心存感激,而在《大西洋月刊》上发表的想法更是让他兴奋不已。当时电话费很贵,研究经费也很微薄。对于一个口袋有限的年轻作家来说,在杂志大楼里,去许多空荡荡的办公室和提供新闻的人打长途电话是相当方便的。基德在大楼里度过了很多日日夜夜,花很多时间和托德一起工作——托德的办公室有一个壁炉,可以看到外面的景色。至于下班后的食物供应,你可以沿着大厅走,在曼宁办公室的酒吧里找到。

我们都用姓氏互相称呼,就像我们的中士在陆军基础训练中互相称呼一样。在基德看来,托德根本就没有童年,他生来就成熟稳重,另外,很可能他生来就擅长讽刺。对于托德和其他几乎所有人来说,基德很大,但他仍然年轻而轻浮。他毫不掩饰自己的野心,但他的自信常常在卑躬屈膝和自夸之间摇摆不定。有一次,在一场旷日持久的圣诞晚会上,他与鲍勃·曼宁正面交锋,宣称“我是西半球最好的他妈的记者”。第二天早上,带着宿醉表示遗憾,托德向他保证,“至少你还没有声称自己是世界上最好的。”两人都觉得自己在耐心地忍受对方。

Kidder 在大西洋的第一篇文章是关于加利福尼亚连环杀人案的。墨西哥移民 Juan Corona 谋杀了 25 名农民工,将他们的尸体埋在果园里,1973 年被定罪。 - 翻译。写完初稿后,他又改写了好几次。他认为这部作品是美国作家杜鲁门·卡波特(1924-1984)在《冷血》中的代表作。它于1965年出版,被誉为“真实犯罪”非小说文学的里程碑。 ——译者的续集。有一次,鲍勃·曼宁把基德的手稿还给了托德,并在上面潦草地写着:“我们不得不承认,这孩子不会写作。”托德对这句话守口如瓶,只告诉基德手稿还需要修改,于是继续重写。

从那时起,我们的关系已经很长了。托德唯一确定的是,他有一位精力充沛的作家任他支配。对于基德来说,被允许重写手稿并无休止地重写它是一种特权,总比拒绝它好。至于托德,可以预见的是,愿意重写的作家最终可能会脱颖而出。托德曾经对一群学生说过一句话,没想到事后传开了:“基德有一个很大的优势,就是不怕写得不好。”事实上,基德很害怕在公共场合写得不好,但在托德面前,他并不害怕。 Kidder 会给 Todd 几份未完成的手稿,甚至会朗读未完成的手稿段落给 Todd 在电话里自言自语。托德很快就明白,基德需要的不是批评,而是帮助他建立信心的保证,他会说:“没错。继续。”手稿完成后,托德会指出“一些问题”,这将开始另一次重写。

这个过程很早就建立起来,贯穿了 Kidder 的许多文章和前两本书。终于,有一天,在基德的“学童之中”(这是为一位五年级老师写的)中间,托德还没来得及审稿,基德就开始亲自修改。这是一种不断延迟批评评论的手段。就算他不承认,但基德的目的无疑是为了欺骗自己,只要他不断地重写手稿。这种情况持续了一阵子,最后托德用最严肃的语气说道:“基德,你总是在我还没看清手稿之前就改了,如果你再这样,我就再也不会读了。”德尔后退了,以前的工作程序又重新建立起来了。

大西洋最终易手。图书出版部低价出售,总部搬迁,旧楼改建为商业办公楼。我们两个在新任总编辑威廉·惠特沃斯(William Whitworth,1937-)手下闲逛了一会儿,《大西洋月刊》第十一任总编(1980-1999)。 - 翻译的工作。对于我们两个来说,威廉是一个模特,他曾经告诉基德,“每个作家都需要另一双眼睛来看待他的作品。”当托德转向写作和编辑书籍时,基德跟随托德。

本书的部分内容记录了作为作家和编辑近四年的合作经验教训。 The Art of Nonfiction 的目标受众是读者和作家,他们关心写作、如何写作以及如何改进写作。我们的基本前提之一是您有能力学习如何更好地写作。只要你有智慧,你就不会否认天赋的奥秘或灵感的奥秘。但是,如果否认这些神通是虚荣,那么依靠它们也无济于事。没有其他艺术形式具有如此无限的可变性。写作正在修改。写一篇文章是关于努力工作的。

我们应该承认其他一些品质。在坚持事实方面,我们毫不含糊。纪实远不止是事实,但它的出发点不是凭空捏造。如果事件发生在星期二,那么星期二就是它发生的时间,这不应该改变时间,即使星期四会使故事更有条理(至少根据我们的经验,星期二通常会使故事更有趣)结尾)。当然,这并不意味着将事实与真相混为一谈,这将在下面讨论。

我们也相信故事和人物的力量。我们相信,小说的各种技巧从来都不是小说的专利;除了试图将小说作为事实传递之外,没有任何讲故事的技巧是非小说作家的禁区。我们相信,对于严肃的非小说作家来说,鲜为人知的人物或环境可能是适合写作的主题。我们还相信,无论是故事、争论还是冥想,一本书、一篇论文或一封家庭信,每一个都必须是原创和准确的,表达一种独特的人类存在。

在过去的三十年里,美国文化变得更响亮、更快、更支离破碎。就即时效果而言,作家跟不上流行音乐或动作片、有线电视新闻或即时通讯。我们认为作家不应该也不必试图赶上这些。我们知道写作仍然是清晰思想和情感的最佳途径。

《非小说的艺术》是一本源于实践的书,是多年来尝试写三种散文的产物:写世界、写思想和写自己。换句话说,这本书是我们两个人尝试编写和编辑各种叙事、散文和回忆录的产物。我们提供建议,甚至偶尔制定规则,记住我们的陈述是基于经验的,我们不是无所不知的,而是通过尝试解决散文中的各种问题来学习的。对我们来说,我们所学到的,本身就是一个合作与友谊的故事。

阅读剩余
THE END