读书带我去山外边的海pdf免费在线阅读|百度网盘下载

编者语:全书收录了18首中华民族经典诗歌

有梦想的心终会发光。穿越山海,穿越人山人海,梦想之光终将照亮我们的人生旅途。人民日报出版社出版的《读书,带我下山下海》一书收录了18首中华民族经典诗歌。这些诗都是关于山和海的。词不通俗,但文雅优美,古诗除外。原文也有英译、注解、白话译文,有重点赏析,有的配以小品,与诗中原文相呼应。

阅读带我去山外海pdf免费在线阅读

读书带我去山外海人民日报电子版预览

图书精选

诗歌是人类精神的载体,具有穿越时空、深入人心的力量。本书选出的十八首诗围绕“山”和“海”的意象展开。通过对它的评论、翻译和欣赏,向读者传达了诗人的所思所感,也分享了作者对诗歌的不同理解。本书语言生动流畅,分析深入,为读者学习和理解诗歌提供了一定的帮助。

简介

本书从《诗经》出发,根据历史脉络,组织了代表山海之魂的18首诗。陈兴嘉主编,徐远冲先生译,陈昌宇撰稿,傅军、蔡勇图绘。不仅可以带领孩子们领略诗歌的语言艺术,了解诗歌中的汉唐气息,还可以带领山里的孩子看山外的大海,点燃他们的梦想。

作者简介

陈兴佳,清华大学研究生,原全国优秀县委书记,《我是议长》第五季全国冠军。 2016年辞去公职,专注公益事业。与公益人物刘正臣共同发起联合爱心计划,通过“儿童癌症综合防治”的公益实践,探索因病致贫的解决方案。 2019年1月,被《慈善时报》评选为2018年度中国公益人物,入选新中国成立70周年特刊《环球人物》。

徐元冲,北京大学教授,翻译。 1938年考入国立西南联合大学外国语系,1948年赴巴黎大学学习。从事文学翻译工作70余年,翻译涵盖中、英、法等多种语言。在中国古代诗歌英译方面,形成了韵译诗歌的方法和理论,被誉为“唯一将诗歌译成英法文的人”。先后在国内外出版中、英、法图书译本100余部,包括《诗经》、《李白诗选》、《红与黑》、《追忆如水》等中外名著。曾荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,是首位获此殊荣的亚洲译者。

陈昌宇,毕业于南京大学文学院,获学士学位,美国宾夕法尼亚大学访问学者,现为北京大学燕京学堂在读硕士。获得世界大学生中文辩论赛冠军。

目录

开场白

带他们穿越生命的山海,陈行佳002

诗对我们生活的意义 陈行佳009

一首关于山海的诗

(1)《诗经》-蔡韦西周/《诗经》016

(2)古诗十九首,一行一行,一行一行,南朝/《文选》028

(3)看沧海东汉/曹操035

(4)春江花月夜唐/张若虚044

(5)送杜少甫到蜀州唐/王博056

(6)望月怀远堂/张九龄063

(7) 登鹳雀楼唐/王志焕071

(8) 出使唐/王维078

(9) 行路难·第1部唐/李白085

(10)望月堂/杜甫092

(11)李思·齐思堂/元真100

(12)锦瑟堂/李商隐106

(13) 北宋锡林壁铭文/苏轼113

(14)南宋满江红/岳飞120

(15)秋夜破篱笆迎凉意南宋/陆游128

(16) 山坡羊·童心顾原/张扬浩136

(17) 长相思,山一成青/纳兰兴德 146

(18) 面朝大海,春暖花开海子152

附录阅读,带我去陈行家159山外海

山海诗后记小李163

后记 171

优秀的试读

送杜少甫到蜀州

唐/王博

城楼扶三秦,风烟看武进。

我的意思是和你分开,两个都是太监。

大海有知己,天涯若比邻。

无所作为是误入歧途,孩子们被毛巾湿透了。

【英译】

告别杜省长

王博

你会离开城墙很远的地方

适合河边云雾缭绕的土地。

我们分手,远离家乡的官员;

我们漫游在陌生的土地上。

如果你有懂你的朋友,

距离不能让你分开。

在我们告别的十字路口,

不要像年轻人那样流泪!

【注意事项】

少府:唐人称知府明府、郡守为少府,与官署的少府不同。身份不明的杜少甫。

蜀州:唐代国名,由武则天在垂恭年间建立,治在四川崇州。

城楼:城楼,指唐朝都城长安城。

三秦:今陕西潼关关以西地区,原为秦旧地。见《史记·秦始皇传》。

武进:岷江的五个金渡口。岷江未堰至前卫段有5个渡口,分别是百花津、万里津、江首津、蛇头津、江南津。是杜少甫即将上任的地方,泛指蜀地。

还友人:为官而远行的人。

国内:四海以内,即全国各地。

附近:最近的邻居。在古代,五个家族是按比例联系在一起的。 《周礼·地官·大司徒》:“让五家相提并论,这样才能互相保护。”唐制,四家为邻。

儿童:情绪脆弱的儿童。 《后汉书·来社传》《旧召》

鞠青,我想当军,儿女却哭了! "

【翻译】

三秦之地守护长安城,隔云望蜀川。

我心中有无限的情愫与你分离,因为我们是飘在浣海中的同一个人。

世界上有知心的朋友,即使相隔很远,也像近邻。

当你在岔路口分手时,不要像个小孩子一样含着眼泪。

【欣赏要点】

王博和杜少甫都是朝代的官员。分手的时候,他们甚至都无法约定再见面的时间和地点,因为他们都知道,要再相见,还需要好几年的时间,而且他们可能会在明年或下辈子再见面。

对于现代人来说,与朋友离别的悲伤并不难理解。这是每个人都经历过的情感体验,但古诗词中告别的情感强度很难理解。我们很幸运出生在一个生与分离并不意味着死亡的时代。然而,在这种情况下,技术意义上的收获,意味着文学意义上的无法弥补的损失,意味着距离——世世代代有情人凝视、思索、叹息的对象,慢慢消失在了天涯海角。人类文学情感。对于拥有电子通讯设备的人来说,等雁过书的痛苦已不复存在,而“欲寄彩纸尺,知山水在何处”的感觉已不复存在。不再有;在百条微信的时代,不再需要把千言万语塞进一封家书,也不再需要小心“一再的恐惧不能急着说,行人都是即将发送并再次打开它”。距离、时间、死亡,这些不可逾越的护城河,是生命的敌人,却是文学的朋友。它们的存在使诗人的情感变得强烈、沉重和深刻。

只有了解了这些,才能体会到“海中知己,天涯若比邻”,真的不是一个可以轻易说出口的词。这是对朋友可以说的最庄重深情的安慰——即使这辈子不能再见,只要知道世上有你这样的朋友,我就放心了,也够了确认自己毕竟,在这个荒凉的世界里,你并不孤单。

长相思·山一城

清/纳兰兴德

一趟山,一趟水,在万盏灯笼的黑夜里,向玉关走去。

风变雪变,破碎的故乡梦无法成真,故乡没有这样的声音。

【英译】

曲调:长相思

翻山越岭

清朝/纳兰兴德

翻山越岭

我们跋涉到玉关关。

无数的营火照亮了夜晚。

暴风雨来了,雪来了

尖叫声打破了我的梦想

我向往的宁静的家。

?(陈昌宇译?)

【注意事项】

路线:道路,距离。一山一程,一水一程,即山长水远。

豫关:今山海关,位于河北秦皇岛东北部。

那边:山海关的另一边,指关外。

帐篷:军营中的帐篷。

更新:在过去,每晚有五个班次,每个班次大约两个小时。再来一场风,下雪

还有一个更新,就是一夜风雪。

咒(guō):声音嘈杂,这里指风雪之声。

家乡:家乡,这里指北京。

【翻译】

穿山穿水,兵士马不停蹄地向山进军

海关离境。夜深了,成千上万的帐篷都亮起了灯。

帐篷外风不停,雪花停不下来,吵闹声粉碎我的乡愁

梦,这是千里之外的家乡,从未有过的声音。

【欣赏要点】

眼尖的读者不难发现,这首诗的许多元素似曾相识,仿佛不久前才见过。没错,这句歌词讲述的故事与本书介绍的第一首诗《蔡维》相呼应。同样的南北战争,甚至同样的大雪,在这里辛勤跋涉的战士们怀念着千里之外的家乡。旅行和乡愁,这样的题材,一代又一代最杰出的诗人,以自己的方式反复书写,因此也被称为古典诗歌的“母题”之一。

两首诗最大的不同在于作者的视角。 《蔡威》以普通士兵的视角回顾了整个漫长而残酷的战争,而纳兰兴德则与皇上征战。军队的指挥官之一。对于同一个主题,不同的视角带来不同的呈现方式。 “蔡维”是一种“主观的观点”,从头到尾你都知道是特定士兵的个人情感; 《长相思》是一种“客观的观点”,读这首诗仿佛天上俯瞰全军大军,全知全能的上帝,诉说着似乎属于每一个士兵却又不属于自己的情感对任何特定的士兵。正是从这样的角度,才可以写出“黑夜里的万顶帐篷”这样的句子:当然,诗人不能走进每一个帐篷,问他的下属在想什么;万盏灯渐渐亮了起来——他就知道,家乡的念头会萦绕在每个人的心中。这双黑夜里注视着万家灯火的眼睛,使这首诗既忧伤又细腻,又气势磅礴。

山长水阔,梦回故乡。即使身陷千江万山之外的天涯海角,故乡依然是人们心中永恒的避难所。

阅读剩余
THE END