《苏东坡传 上 中英双语 独家珍藏版》林语堂著;张振玉译|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

图书名称:《苏东坡传 上 中英双语 独家珍藏版》

【作 者】林语堂著;张振玉译
【页 数】 430
【出版社】 长沙:湖南文艺出版社 , 2017.06
【ISBN号】7-5404-8086-6
【价 格】CNY65.00(全两册)
【分 类】苏轼(1037-1101)-传记-汉、英
【参考文献】 林语堂著;张振玉译. 苏东坡传 上 中英双语 独家珍藏版. 长沙:湖南文艺出版社, 2017.06.

图书目录:

《苏东坡传 上 中英双语 独家珍藏版》内容提要:

苏东坡虽文章闻名天下,在仕途上却历尽艰辛,屡遭迫害,但终不改其乐观的天性;他一生融儒、释、道于一体,诗、文、词、书、画俱在才俊辈出的宋代登峰造极;他比中国其他的诗人更具有天才的多面性、丰富感、变化感和幽默感;他的人格精神所体现的进取、正直、慈悲与旷达,千年来始终闪耀在中国历史的星空。

《苏东坡传 上 中英双语 独家珍藏版》内容试读

BOOK ONE CHILDHOOD AND YOUTH.

(1036—1061)

(IO三六-10六二童年与青年

第一章文忠公

要了解一个已经死去一千年的人,并不困难。试想,通常要了解与我

们同住在一个城市的居民,或是了解一位市长的生活,实在嫌所知不足,

要了解一个古人,不是有时反倒容易吗?姑就一端而论,现今仍然在世的人,他的生活尚未完结,一旦遇有危机来临,谁也不知道他会如何行动。醉汉会戒酒自新;教会中的圣人会堕落:牧师会和唱诗班的少女私奔…

活着的人总会有好多可能的改变。还有,活着的人总有些秘密,他那些秘

密之中最精彩的,往往在他死了好久之后才会泄露出来。这就是何以评论与我们自己同时代的人是一件难事,因为他的生活离我们太近了。论一个已然去世的诗人如苏东坡,情形便不同了。我读过他的札记、他的七百首诗,还有他的八百通私人书简。所以知道一个人,或是不知道一个人,与

他是否为同代人没有关系。主要的倒是是否对他有同情的了解。归根结

底,我们只能知道自己真正了解的人,我们只能完全了解我们真正喜爱的

人。我认为我完全知道苏东坡,因为我了解他;我了解他,是因为我喜爱

他。喜爱哪个诗人,完全是出于一种癖好。我想李白更为崇高,而杜甫更为伟大一在他伟大的诗之清新、自然、工巧、悲天悯人的情感方面更为

003

伟大。但是不必表示什么歉意,恕我直言,我偏爱的诗人是苏东坡。

在今天看来,我觉得苏东坡伟大的人格,比中国其他文人的人格,更

为鲜明突出,在他的生活和作品里,显露得越发充分。在我的头脑里,苏

东坡的意象之特别清楚明显,其理由有二:第一个理由是,由于苏东坡本

人心智上才华的卓越,深深印在他写的每一行诗上,正如我所看见的他那

两幅墨竹上那乌黑的宝墨之光,时至今日,依然闪耀照人,就犹如他蘸笔

挥毫是在顷刻之前一样。这是天地间一大奇迹,在莎士比亚的创作上,亦

复如此。莎翁诗句的遒健,是来自诗人敏感的天性与开阔豁达的胸襟,至今依然清新如故。纵然有后代学者的钻研考证,我们对莎士比亚的生活所

知者仍极稀少,可是在他去世四百年之后,由于他的作品中感情的力量,

我们却知道了他的心灵深处。

第二个理由是,苏东坡的生活资料较为完全,远非其他中国诗人可比。有关他漫长的一生中多彩多姿政治生涯的那些资料,存在各种史料中,也存在他自己浩繁的著作中。他的诗文都计算在内,接近百万言;他的札记,他的遗墨,他的私人书信,在当时把他视为最可敬爱的文人而写的大量的闲话漫谈,都流传到现在了。在他去世后百年之内,没有一本传记类的书不曾提到这位诗人。宋儒都长于写日记,尤以司马光、王安石、刘挚、曾布为著名:勤奋的传记作者如王明清、邵伯温。由于王安石的国

家资本新法引起的纠纷,和一直绵延苏东坡一生的政坛风波的扰攘不安,

作家都保存了那一时代的资料,其中包括对话录,为量甚大。苏东坡并不

记日记,他不是记日记那一类型的人,记日记对他恐怕过于失之规律严正

而不自然。但是他写札记,遇有游山玩水、思想、人物、处所、事件,他都笔之于书,有的记有日期,有的不记日期。而别人则忙于把他的言行记载下来。爱慕他的人都把他写的书简题跋等精心保存。当时他以杰出的书

东坡

004

法家出名,随时有人恳求墨宝,他习惯上是随时题诗,或是书写杂感评论,酒饭之后,都随手赠予友人。此等小简偶记,人皆珍藏,传之子孙后代,有时也以高价卖出。在这些偶记题跋中,往往有苏东坡精妙之作。如

今所保存者,他的书简约有八百通,有名的墨迹题跋约六百件。实际上,是由于苏东坡受到广泛的喜爱,后来才有搜集别的名人书札题跋文字印行的时尚,如黄山谷便是其一。当年成都有一位收藏家,在苏东坡去世之

后,立即开始搜集苏东坡的墨迹书简等,刻之于石的,拓下拓片出卖,供

人做临摹书法之用。有一次,苏东坡因对时事有感而作的诗,立刻有人抄写流传,境内多少文人竞相背诵。苏东坡虽然发乎纯良真挚之情,但内容是对政策表示异议,当时正值忠直之士不容于国都之际,当权者之愤怒遂集于他一人之身,情势严重,苏东坡几乎险遭不测。他是不是后悔呢?表面上,在他贬谪期间,对不够亲密的朋友他说是已然后悔,但是对莫逆之

交,他说并无悔意,并且说,倘遇饭中有蝇,仍须吐出。由于他精神上的

坦白流露,他也以身列当时高士之首而自伤,在与心地狭窄而位居要津的

政客徒然挣扎了一番之后,他被流放到中国域外的蛮荒琼崖海岛,他以坦

荡荡之胸怀处之,有几分相信是命运使然。

像苏东坡这样的人,生活中竟有如此的遭遇,他之成为文人窃窃私语的话柄、尊重景仰的话题,尤其是在他去世之后,乃是自然之事。若与西方相似之人比较,李白,一颗文坛上的流星,在刹那间壮观惊人地闪耀之后,而自行燃烧消灭,正与雪莱、拜伦相近。杜甫则酷似弥尔顿,既是虔

敬的哲人,又是仁厚的长者,学富而文工,以古朴之笔墨,写丰厚之情

思。苏东坡则始终富有青春活力。以人物论,颇像英国的小说家萨克雷(Thackeray):在政坛上的活动与诗名,则像法国的雨果;他具有的动人的

特点,又仿佛英国的约翰逊。不知为什么,我们对约翰逊的中风,现在还

···试读结束···

阅读剩余
THE END