《金华历史文化古迹双语读本》马春华编译|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载
图书名称:《金华历史文化古迹双语读本》
- 【作 者】马春华编译
- 【页 数】 246
- 【出版社】 杭州:西泠印社出版社 , 2021.03
- 【ISBN号】978-7-5508-3371-5
- 【价 格】399.00
- 【分 类】名胜古迹-金华-汉、英
- 【参考文献】 马春华编译. 金华历史文化古迹双语读本. 杭州:西泠印社出版社, 2021.03.
图书封面:
图书目录:
《金华历史文化古迹双语读本》内容提要:
本书按照婺城区、金东区、兰溪市、永康市、义乌市、东阳市、武义县、浦江县和磐安县的顺序分为九章,对金华市全国重点文物保护单位和浙江省省级文物保护单位进行了概览介绍,包括文物古迹的基本信息、建筑特色和价值意义,以及相关的历史文化故事、传说等。该读本旨在帮助中外读者了解中国浙江金华的璀璨文化和灿烂的历史,以建立文化自信。
《金华历史文化古迹双语读本》内容试读
第一章婺城区历史文化古迹
Chapter One:Historical-Cultural Relics in Wucheng District
婺城区为金华市中心城区,金华市的政治、文化、商
Wucheng District is the downtown area and also the political,cultural and commercial center of Jinhua.Located in the middle
贸中心,地处中国东部沿海的浙江省中部,金衢盆地腹部,
of the eastern coastal Zhejiang Province and in the center of
Jinqu (Jinhua-Quzhou)Basin,bordering the three port cities of
上海经济区、沿海发达地区和内陆腹地的接合部,东衔沪、
Shanghai,Ningbo and Wenzhou in the east,and neighboring thethree provinces of Fujian,Jiangxi and Anhui in the west.
甬、温三个港口城市,西临闽、赣、皖三省,是浙江省及
Wucheng District closely links Shanghai Economic Zone,thedeveloped coastal areas and the hinterland,making it an
中国的重要交通枢纽,闽、浙、皖、赣四省的交通要道,
important transportation hub,and an economic and culturalcenter in the mid-west of Zhejiang Province.The statistic figures
浙江中西部的经济、文化中心。截至2014年,婺城区辖9
by 2014 indicated that the jurisdiction of Wucheng Districtrespectively consisted of nine townships,villages and
镇9乡9街道,总面积1387.88平方千米,其中城区面积
neighborhoods,had a total population of 761,700 and covered anarea of 1387.88 km',of which the urban area took up 43 km'.
43平方千米,总人口76.17万。
With a long history,Wucheng District has boasted of superiorhydro-geological environments and agreeable climates.The
婺城区历史悠久,地形、水文条件优越,气候宜人。
Chronicle of Jinhua Prefecture during 1662 to 1722 of the Qing
Dynasty recorded that"Emperor Wu of the Liang Dynasty set up
康熙《金华府志》载:“梁武帝改置金华郡”,并注有:
Jinhua County"and noted that "the preface of New Chants of
Yutai read:the place was called Jinhua because Venus and the
“《玉台新咏》序云:金星与婺女争华,故日金华”。隋
maids of Wu once outshined here".During 581 to 600 of the Sui
Dynasty,the name of Wuzhou began to be used.The City of
文帝开皇时期(581一600)置婺州,始称婺州。金华城称
Jinhua is also called the City of Wu,abbreviated as Wu,whoseland area has long been culturally prosperous and educationally
婺城,简称婺。婺城大地文化昌盛、教有发达,自古以来
advanced with various prominent scholars and talents cultivatedenjoying a reputation of being a Zouru (the native places of
人文荟萃、名贤辈出,素有“江南邹鲁”之美称。南宋女
Confucius and Mencius,or the cultural center)in the South ofthe Yangtze River.Li Qingzhao,a female composer of Ci poetry
词人李清照曾登临八咏楼,留下了《题八咏楼》的绝唱;
in the Southern Song Dynasty once ascended The Eight Chant
Tower and left a masterpiece known as The Inscription of the
近现代,黄宾虹的山水画、邵飘萍的文章、艾青的诗歌、
Eight Chant Tower.In the modern period,Huang Binhong'slandscape paintings,Shao Piaoping's articles,Aiqing's poems
施光南的音乐都曾在婺城留下难以磨灭的印记。
and Shi Guangnan's music all left their indelible marks on the
City of Wu.
婺城区沧桑的历史写遍了这里的砖瓦碑刻、亭台楼阁,
The history of Wucheng District has been inscribed on itsbricks,tiles,tablets,buildings,terraces,pavilions and towers that
众多历史遗存也得到完好保护。截至2020年6月,婺城
have mostly been well preserved.Up to June 2020,there were atotal of 184 cultural relics protection units,including 7 key
区共有184处文物保护单位,其中国家级文物保护单位7
national cultural relics protection units,21 provincial culturalrelics protection units,58 municipal and county cultural
处,省级文物保护单位21处,市、县级文物保护单位58
relics protection units,and other 98 cultural relics protection sites
Most of these cultural relics are ancient buildings while some of
处,其他文保点98处。这些文物古迹多数为古建筑,部
them are grottoes,stone inscriptions,key historical sites andtypical architectures of modern period.This chapter mainly
分为石窟寺及石刻和近现代重要史迹及代表性建筑物。本
introduces 6 Key National Cultural Relics Protection Units.including Tiedian Kiln Site,Buddhist Stone Pillar in Falong
章主要介绍婺城区6处全国重点文物保护单位铁店窑遗址、
Temple,Main Hall of Tianning Temple,Seven-room Hall
Vernacular Buildings in Siping Village and Prince's Mansion of
法隆寺经幢、天宁寺大殿、七家厅、寺平村乡土建筑和太
the Taiping Rebellion,as well as 16 Provincial Cultural Relics
Protection Units in Zhejiang Province,encompassing Hanzao
平天国侍王府,以及16处省级文物保护单位汉灶窑址、
Kiln Sites,Beishan Cliff Inscriptions,Baisha Weir,Hongji
北山摩崖题记、白沙堰、宏济桥码头、八咏楼、东村桥、
Bridge Pier,Eight Chant Tower,Dongcun Bridge,Town God
Temple of Jinhua Prefecture,Teng's Ancestral Temple,Xu's
金华府城隍庙、膝氏宗祠、石楠塘徐氏宗祠、鹿田书院、
Ancestral Temple in Shinantang,Lutian Academy,Yongkang
Examination Apartment,Tangxi Town God Temple,Tongji
Bridge,Former Residence of Fang Meisheng,Former Residence
永康考寓、汤溪城隍庙、通济桥、方梅生故居、邵飘萍旧
of Shao Piaoping and Former Site of Taiwan Volunteer Team
Apart from that,this chapter also concerns their construction eras
居和台湾义勇队旧址的创建年代、所处位置、文物类型等
locations,types and other relevant construction information,as
基本建筑信息以及其史载或流传的历史文化故事。
well as the recorded or spread historical and cultural tales.
001
一、全国重点文物保护单位
Key National Cultural Relics Protection Units
铁店窑遗址
Tiedian Kiln Site
就店窑遗
中华人民共和国国务院
一年六月二十玉目
地理位置:婺城区琅琊镇
Location:Langya Town
时
代:宋元时期
Time:Song and Yuan Dynasties
文物级别:全国重点文物保护单位
Level:Key National Cultural Relics Protection Unit
文物类型:古遗址
Type:Ancient Ruins
基本情况
Basic Information
金华铁店窑遗址是婺州窑系代表性窑址之一,其年代
Tiedian Kiln Site,one of the representative Wuzhou Kiln Sitesoriginated from the year of 960 in the Northern Song Dynasty to
上起宋初(960),下至元末(1271)。烧造的瓷器品种
the year of 1271 in the Yuan Dynasty.The main Tiedian Kilnproducts were opacified glazed wares,with celadon wares
以乳浊釉瓷器为主,青釉瓷器为辅。乳浊釉是一种二液分
second to them.Opacified glaze turned cyan,azure and whiteafter being fired.With a delicate blue luster but not a copper red
相釉,烧成后,呈天青、天蓝、月白色,均具有荧光般幽
color,it had fairly decent artistic effects.The opacified glazed
雅的蓝色光泽,带铜红斑彩,艺术效果颠佳。乳浊瓷器是
porcelain products,the most representative one in Tiedian Kiln,included not only some daily utensils like bowls and plates,but
铁店窑最具特色的产品,种类不但有碗、盘等日常生活用
also some other articles like flowerpots,tripod drums and panfurnaces.Meanwhile,the patterns and motifs on the porcelain
器,还有三足鼓钉洗、鬲式炉和花盆等。同时,铁店窑器
products were very plain,reflecting the Taoist thought of"quietness and inaction"and the aesthetic fashion of the upper
物纹饰以素面为主,体现了道家清静无为的思想和宋代上
class in the Song Dynasty.
流社会的审美时尚。
After preliminaryexcavations and investigations,therecurrently remain 3 kilns:No.1 Kiln Site (Kiln A and Kiln B),No.
经初步发掘调查,现存窑址三处,分别编为一号窑址
2 Kiln Site and No.3 Kiln Site.No.1 Kiln Site from the Northern
Song Dynasty and the Yuan Dynasty,mainly used to produce
(分为A窑、B窑、二号窑址和三号窑址。一号窑址为北
opacified glazed wares,and sometimes celadon wares,while No.
宋至元代时期窑址,主要烧制乳浊釉瓷,兼烧青瓷产品。
2 Kiln Site and No.3 Kiln Site were from the Northern Song
Dynasty,mainly used to produce celadon wares,and sometimes
二号和三号窑址为北宋时期窑址,主要烧制青瓷产品,也
opacified glazed wares.In 1976,155 pieces of Tiedian Kilnporcelain products,including flowerpots,kettles and other daily
兼烧乳浊釉瓷。1976年韩国新安海底沉船中打捞出来的
necessities,were salvaged from a sunken ship in Shinan,South
155件铁店窑的瓷器有花盆、壶多种,都是人们日常生活
Korea,which indicated that thanks to its location in the south ofthe Yangtze River with favorable river transportation network.
用品。可见铁店窑由于地处江南,可充分利用江河交通的
Tiedian Kiln had turned out products not only to sell well indomestic markets but also to export to foreign countries as
优势,使自己生产的瓷器不仅畅销国内,同时还远销国外,
important commodities.
Being a significant representative of Wuzhou Kiln Sites and a
成为重要的外销商品。
special creative cultural heritage in terms of producing opacified
铁店窑遗址是婺州窑系具有重要意义的代表之一,也
glazed porcelains,Tiedian Kiln Site is of important archaeologicalvalues,therefore in 1989 it was listed as the Provincial Cultural
是中国陶瓷史上烧制乳浊釉瓷器有特殊创造性的一处文
Relics Protection Unit in Zhejiang Province and in 2001 as the
Key National Cultural Relics Protection Unit.Out of tens of
化遗产,具有重要的考古价值。铁店窑遗址在1989年被
thousands of kiln sites in China,only 22 have been listed as the
002
列为浙江省省级文物保护单位,2001年又被国务院列为第
Key National Cultural Relics Protection Units
五批全国重点文物保护单位,而在全国数以万计的瓷窑遗
Development History of Wuzhou Kilns
址中,列入全国重点文物保护单位的仅22家。
The production of Tiedian Kiln porcelains was not only adevelopment in the background of Wuzhou Kilns,but also a
婺州窑发展历史
miniature of Wuzhou Kiln series.Wuzhou Kilns were littleknown in the past,with their histories unclear.However,in
铁店窑产品的出现不是孤立的,是在整个婺州窑系的
recent years,archaeological census and the rescue excavation
大背景下发展起来的,是婺州窑系的一个缩影。婺州窑过
work show that Wuzhou Kilns have a lasting period,a wide
variety ofproducts and advanced porcelain making
去鲜为人知,其历史面貌始终不太清楚。近年来,文物普
techniques
Archaeological field holds the view that Wuzhou Kiln series
查和抢救性墓葬发掘发现婺州窑延续时间久远,产品种类
were generally located in the region of Jinhua.According to
繁多,制瓷工艺先进。
literatures,Jinhua was established as an administrative districtquite early,belonging to State Yue in the Spring and Autumn
婺州窑系的范围,考古界历来指金华地区。从文献资
and the Warring States periods,Guiji County in the Qin Dynastyand Han Dynasty,and renamed as Wuzhou in the Sui Dynasty.
料来看,金华地区建置较早,春秋战国时属越地,秦汉时
Kilns were usually named after their administrative districts
归会稽郡,至隋改称婺州。考古界常以州名定窑场名,故
hence the name "Wuzhou Kilns"came into being.As a historickiln in the traditional Chinese porcelain culture,Wuzhou Kilns
这一带的窑炉称婺州窑。作为中国传统陶瓷文化中的历史
originated in the Shang and Zhou Dynasties,developed in the
名窑,婺州窑最早烧制于商周时期,经三国、两晋、南北
Three Kingdoms Period,the Jin Dynasties,the Northern and
Southern Dynasties,the Sui Dynasty,the Tang Dynasty,the
朝、隋、唐、宋发展到元,鼎盛于唐宋,至元末明初方逐
Song Dynasties and the Yuan Dynasty,flourished in the Tangand Song Dynasties,and gradually declined between the Yuan
渐衰弱,拥有2000多年的烧制历史
Dynasty and the early Ming Dynasty,covering a production
婺州窑历史悠久,其发展源流可分以下几个阶段:萌
history of over 2000 years.
Wuzhou Kilns have a long history and their developments of
芽时期、鼎盛时期和衰落时期。
Wuzhou Kilns have experienced the beginning,the heyday andthe decline stages.
萌芽时期:早在9000多年前,即新石器时代早期,
The beginning stage:As early as over 9,000 years ago in the
金华地区的祖先就在丘陵地带建造窑炉,利用本地瓷土烧
early Neolithic Age,the ancestors of Jinhua region began tobuild kilns in the hills and mountains to use the local porcelain
制硬陶和印纹硬陶,应用石灰釉烧制泥釉黑陶,如山下周
clay to produce hard pottery and printed pottery,and use lime
与青阳山两处新石器遗址。金华地区的祖先在使用瓷土和
glaze to make mud-glazed black pottery,for instance the tworuins of the late Neolithic Age in Shanxiazhou Mountain and
石灰釉制造陶器的基础上,发展到商晚期成功烧出原始瓷
Qingyang Mountain.On these bases,the porcelain makingtechniques in the region were further developed and the
(商周原始瓷),使金华地区成为全国烧制原始瓷最早的
protoporcelain was successfully made in the late Shang Dynasty,
地区之一
making Jinhua region one of the earliest to produceprotoporcelain in the country.
鼎盛时期:唐宋时期为婺州窑的鼎盛时期,这一时期
The heyday stage:The Tang Dynasty and the Song Dynastywitnessed the heyday of Wuzhou Kilns.More than 600 kiln sites
金华地区(即现金华、衢州两市范围)共发现有600多处
were discovered to have already existed in that period in the
窑址。唐代主要窑址有婺城区雅畈镇窑群,北宋主要窑址
region of Jinhua City and Quzhou City.A larger Wuzhou Kilnseries were developed,including the kilns of the Tang Dynasty
有琅哪镇、汤溪镇窑址群,形成规模更大的婺州窑窑系。
in Yafan Town,and the kilns of the Northern Song Dynasty in
Langya Town and Tangxi Town.
衰落时期:元以后婺州窑走向衰落。南宋时期,瓷器
The decline stage:After the Yuan Dynasty,Wuzhou Kilns
制造业得到了一定的发展,瓷器的品种、质量均较以前有
went into a decline.In the Southern Song Dynasty,the ceramicmanufacturing industry experienced great developments,and the
所提高。瓷器产品不仅在人们日常生活中极为普遍,而且
varieties and qualities of ceramic products had been improved
成为对外贸易的大宗商品,许多窑口的瓷器大量外销。从
These products became not only very common in people's dailylife,but also a bulk commodity in foreign trade,with various
发现的窑址和遗物看,南宋、元时婺州窑曾是主要的外销
ceramic products being sold abroad in large quantities
瓷生产地之一。元代以后,明清时期,婺州窑生产江河日
According to the discovered kiln sites and relics,Wuzhou Kilnswere once one of the main production places for ceramic exports
下,虽仍继续烧造,但规模较小,以后逐渐萎缩。铁店窑
in the Southern Song Dynasty and the Yuan Dynasty.While,inthe Ming and Qing Dynasties,the production of Wuzhou Kilns
遗址就是婺州窑系从萌芽到鼎盛到衰落的一个见证。
began to decline.Although the production didn't come to acomplete stop,the scale became smaller and gradually shrank.
Generally,Tiedian Kiln Site witnessed how Wuzhou Kiln seriesdeveloped from the beginning to the heyday and to the decline.
003
层面
accu
uation lave
物标本:碗底残片
The specimen of the utensils:the fragment
from the bottom of a bowl
法隆寺经幢
Buddhist Stone Pillar in Falong Temple
地理位置:婺城区江南街道
Location:Jiangnan Neighborhood
时代:唐代
Time:Tang Dynasty
文物级别:全国重点文物保护单位
Level:Key National Cultural Relics Protection Unit
文物类型:石窟寺及石刻
Type:Grotto and Stone Inscription
基本情况
Basic Information
法隆寺经幢始立于唐大中十一年(857),由于洪水、
The Buddhist Stone Pillar in Falong Temple was built in 857
火灾,法隆寺曾几经损毁、修复和重建。因幢下石隙周匝
of the Tang Dynasty,and has been damaged,repaired and rebuiltover and over again because of floods and fires.Because there
有大金钱,俗呼金钱寺,坊间曾有“先有金钱寺,后有金
were large gold coins in the stone cracks under the pillars.
Falong Temple was once named Jingian(gold coins)Temple that
华府”一说。法隆寺早已毁,现仅存经幢,俗称金钱寺经
was said to have existed even earlier than Jinhua Prefecture
幢。法隆寺经幢是金华现存较为完整的唐代佛教建筑,是
Falong Temple itself had long been destroyed except for the
Buddhist Stone Pillar,commonly known as the Buddhist Stone
金华现存唯一的一座石经幢,也是金华现存有据可查最早
Pillar of Jingian Temple,which is one of the existing
的建筑之一,是长江以南地区现存时代较早的一座经幢。
well-preserved Buddhist architectures of the Tang Dynasty in
Jinhua,the only existing stone pillar in Jinhua,one of the earliest
法隆寺经幢通高6.3米,呈平面八角形,以青石雕琢,
existing architectures well documented in Jinhua,and an earlier
造型端庄稳重。幢基为两层须弥座,以上依次为幢身、宝
Buddhist stone pillar in the south of the Yangtze River.
The Buddhist Stone Pillar in Falong Temple,with a height of
盖、连珠、仰莲、平座、短柱、华盖、磐石等构件。幢身
6.3 m,is an octagon plane.The pillar is carved with blue stone,
高1.75米,用行楷遍刻《佛顶尊胜陀罗尼经》和建幢记,
looking dignified in modeling.The bottom is a two-story base,on which are successively a body,a cover,a string of beads,
末行刻“唐大中十一年十一月十五日竖”,这些保留的文
upward lotus petals,a flat layer,a short pillar,a canopy,amonolith and other components.The pillar is 1.75 m high,full of
字材料都是宝贵的历史资料。幢身糅进了木构楼阁建筑的
the Buddhist scriptures and inscriptions about the construction
一些形制,如使用了腰檐、平座和勾栏。法隆寺经幢是一
history,with the construction date of November 15th of 857recorded.All these preserved inscriptions are valuable historical
件难得的石雕艺术品,雕刻极为精致,线条粗犷有力,结
documents.The pillar incorporates some forms of wooden
构严密,比例匀称,充分体现了唐代江南石刻的工艺水平。
pavilion construction,such as waist eaves,flat layers andbalusters,with exquisite techniques,powerful lines,rigorous
法隆寺经幢不仅在建筑形制上为我们提供了唐代建
structures and harmonious proportions,fully reflecting the stone
筑若干重要的资料,经幢上所保留的文字材料(包括经文
carving craftsmanship in the south of the Yangtze River in the
Tang Dynasty.
和供养人姓名等)也为了解唐代的宗教、雕刻、书法等方
The Buddhist Stone Pillar in Falong Temple offers usimportant architecture documents of the Tang Dynasty,and such
面提供了难得的实物例证,因此具有较高的历史和文化价
well-preserved written materials as the scriptures and the names
值。幢身上的勾栏构件是浙江省所见最早的实物例证之一,
of the benefactors also provide valuable physical evidences forthe study on the achievements of religion,sculpture and
具有重要的文物价值。1961年,法隆寺经幢被列为浙江省
calligraphy of the dynasty,enjoying very high historical,artistic
重点文物保护单位。2006年5月,由国务院公布为第六批
and scientific values.The balusters on the pillar body are theearliest physical objects in Zhejiang Province,making the pillar
全国重点文物保护单位。
significant on heritage study.It was listed as the Key Provincial
Cultural Relics Protection Unit in 1961 and the Key
National Cultural Relics Protection Unit in May 2006.
005
金钱寺建寺传说
Construction Story of Jingian Temple
About 1158 years ago,there was neither Jingian Temple nor
大约1158年前,此地没有金钱寺,此村也不叫金钱寺
Jingian Temple Village,but a place called "Nanguan".A road
村,而叫“南关”。一条大路穿村而过,连接县城,直达
just crossed the village,linking the county town with Xuanping(now Wuyi)and Chuzhou (now Lishui).The Wuyi River went
宣平(今武义)、处州(今丽水),武义江则由南往北经
directly to Bayong Beach from the south to the north afterpassing Leitang,and then merged with the Yiwu River into the
雷塘后直通八咏滩,与义乌江合流汇入婺江,形成水陆交
Wu River,which formed a convenient hub for land and
通枢纽,是来往客官、商贾的必经之路。南关村村民日出
water transportation and became the only entry for visitingofficials and merchants.The villagers here lived in peace and
而作,日落而息,安居乐业,富庶安逸,后来陆续有钱、
contentment,working at sunrise and resting at sunset.Later,other clans like the Qian,the Fang and the Zheng came to settle
方、郑等姓来此定居。
here.
公元857年,一名高僧云游来到南关,被此地深深吸
In 857,wandering to Nanguan,an eminent monk wasfascinated by the village and settled down here with his disciples
引,便率弟子在此驻足,大兴土木修建禅寺,广结善缘,
to build a Buddhist temple while doing good deeds and accepting
Buddhist followers.After decades of efforts,a magnificent
广纳僧众。历经数十年努力,一座气势恢宏的禅寺终于建
Buddhist temple named Falong Temple was constructed,whichwas also called Jingian Temple by the locals because gold coins
成,取名法隆寺。因其经幢下石隙周匝有大金钱,当地人
were found around the stone cracks under the pillar.
就叫它金钱寺。
The layouts of Jingian Temple were picturesque andmagnificent,fully embodying the profound and lofty Buddhist
金钱寺寺院建筑布局合理、错落有致、气势磅礴,充
culture.The temple became far-famed and many Buddhistbelievers were attracted to burn incense and worship,making and
分体现了佛教文化的深邃高远。金钱寺名声远扬,吸引善
redeeming vows,and it was full of pilgrims especially on the 1"
男信女前来烧香拜佛、许愿还愿,每逢初一、十五,更是
and the 15th days of every lunar month.The temple once hadover 20 halls and houses and about 500 to 600 monks.However,
香客如流,香烟缘绕。金钱寺殿宇曾有20余重,僧众有
in the spring of 1922,a big flood swept away the pavilion alongwith the temple gate and two large camphor trees,with nothing
五六百之多,可见当时规模之宏大。民国十一年(1922)
left but the Buddhist stone pillar in the once magnificent Jinqian
春,一场洪水冲垮了亭子,寺门和两棵大樟树也被大水卷
Temple.
走。至此,浩大的金钱寺只留下了山门上的法隆寺经幢。
写人浮雕
幢顶和华盖
The birdman relief
The top of the pillar and the canopy
006
···试读结束···
作者:岑小文
链接:https://www.58edu.cc/article/1612295904113565697.html
文章版权归作者所有,58edu信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,接受投稿是出于传递更多信息、供广大网友交流学习之目的。如有侵权。联系站长删除。