与顾章书原文及翻译(与顾章书)
与顾章书原文及翻译(与顾章书)
原文:
- 章以空名遭值多难,顷书威惠布闻,陈义甚高,感悚无极。
- 今来信乃有陈述,惓惓如此,复何言哉。
- 且未相识,闻君高风,便已钦仰;遂与情好,如平生然。
- 虽备经艰阻,而意气益壮,实嘉贤节,何能仰拟。
- 夫人生于世,遭际不同,所遇各异。
- 有穷达,有寿夭,有不显而名留定史,有不贵而身被虚誉。
- 古之贤哲,旷世一出,何所不至,何所不有。
- 然皆名成于当时,功显于后代,固以冀光显门庭,集大成于斯世也。
- 章今当涂中,正其途辙,无惑于流言,无惑于毁誉。
- 持大节而临之,自可卓然令闻。
- 况君才器不凡,立心益高,能行已任,能视权利如粪土,岂不令阔达之士增益倾慕。
- 君之约,可谓谦让之极。
- 贤者不伐,章之所志,必能克之。
- 词来欣慰,反覆披玩。
- 开卷黯然,掩卷惘然,乃复嗟叹。
翻译:
- 章先生因为清名遭受了多重磨难,你近日写信传闻你的威望徳行,陈说的大义之词很高尚,我感激而悚动,无法言语。
- 如今来信才陈述行状,至情至性如此,我又还有什么话好说呢。
- 我们尚未相识,就已经听说了你的高风亮节,深感钦仰;接着和你交了朋友,好像是一直以来的朋友一样。
- 虽然历经艰险,但你的志气更加强盛,我非常赞赏你的高尚情操,不能仰望和追随。
- 人来到世上,境遇各不相同,所遭际的境况也各不相同。
- 有的人富贵显达,有的人早夭;有的人不显赫但名垂青史,有的人不高贵却受到虚誉。
- 古代的贤哲,经世之才极少出现,没有哪里不到达,没有哪里没有经历的。
- 然而都因名声在当时名振一时,功业在后代显赫一世,本来就是希望光宗耀祖,成就一番丰功伟业罢了。
- 章先生现在身居高位,要规范自己的行为,不要被流言惑乱,不要被毁誉迷惑。
- 以崇高节操去面对,自然可以卓尔不群,声名远扬。
- 更何况你才气不凡,立志更高,能够履行自己的责任,能够把权势和利益看成粪土,岂不令富贵显达的人物更加倾慕。
- 你自谦自让的态度,可以说达到谦让的极点。
- 贤者不夸耀自己的优点,章先生所树立的志向,一定能够实现。
- 你寄来的书信让我很欣慰,反复打开阅读,爱不释手。
- 展卷叹息,合卷惘然,然后又反复感叹。