《欧洲文明转型与史学现代化》张乃和,于洪,郭军伟著|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

图书名称:《欧洲文明转型与史学现代化》

【作 者】张乃和,于洪,郭军伟著
【页 数】 260
【出版社】 北京:东方出版社 , 2019.06
【ISBN号】978-7-5207-1060-2
【分 类】文化史-研究-欧洲;史学理论-研究
【参考文献】 张乃和,于洪,郭军伟著. 欧洲文明转型与史学现代化. 北京:东方出版社, 2019.06.

图书封面:

图书目录:

《欧洲文明转型与史学现代化》内容提要:

欧洲文明转型,是指欧洲向工业文明、资本主义社会、现代性文明以及人对物的依附状态的过渡。从地理空间上看,这里的欧洲是指西欧。伴随着欧洲文明转型,现代史学得以诞生,这以19世纪后期兰克学派的形成为标志。由此上溯,至15世纪意大利人洛伦佐瓦拉揭示“君士坦丁赠礼”的真相,成为史学的现代独立批判意识的滥觞,可视为欧洲史学现代化的开端。实际上,史学现代化是欧洲文明转型的有机组成部分,二者是不可分的。但在观念上,我们把现代史学的诞生抽取出来,是为了更好地认识现代史学与除了现代史学之外欧洲文明之间的相对位置及其关联方式。欧洲史学现代化,从知识体系上看,主要是科学化、世俗化和未来指向;从学术队伍上看,则是职业化、民族国家化和世界眼光。欧洲史学现代化改变了史学是关于过去的知识的传统看法,明确了史学不仅是关于过去真实性的知识,而且还是关于现在合法性的知识,也是关于未来可能性的知识。在这个意义上,史学就是立足于现实生活的时空整合学。这不仅把现代史学定位于现代有效知识体系的有机组成部分,而且还指明了现代史学担当着生产基础性知识和应用性知识的双重使命。

《欧洲文明转型与史学现代化》内容试读

欧洲文明转型与史学的重建

P A RT

1

第一章

现代英语中的“文明”概念①

在现代英语中,“文明”是一个中性词,而且具有复数形式。这是提倡文明多元、并行发展的语言学例证。然而,该词何时正式出现在现代英语中,仍是一个问题。布罗代尔和威廉斯认为,该英文词是法语借词,出现于18世纪末,定型于19世纪上半叶。中国学界除了接受布罗代尔和威廉斯的成说外,还有人提出过霍布斯在《利维坦》中最早使用该词的观点。为验证不同说法,有必要对现代英语中的“文明”概念进行考辨。这不仅需要从英语词典史的视角,梳理该词的词源学和语义学变迁,而且还需要结合史学史,通过有关历史文献著述的文本分析,理解该词的历史内涵和外延。在此基础上,一些误解才能得到澄清。这对理解和把握文明史学具有一定助益。

现代中文的“文明”一词是日语借词。这一点已成为多数学者的共识。②然而,在现代西文里,该词究竟何时起源、如何演变,仍是问题。目前,中国学术界对该词起源及演变的理解,主要依据布罗代尔和威廉斯两位学

①参见张乃和:《近代早期英国“文明”概念考辨》,载教育部社会科学委员会历史学学部编:《史学调查与探索》,北京:北京师范大学出版社2016年版,第336-356页。

②参见刘正埮、高名凯等编:《汉语外来词词典》,上海:上海辞书出版社1984年版,第358页;[意]马西尼著,黄河清译:《现代汉语词汇的形成》,上海:汉语大词典出版社1997年版,第249页;常晓宏:《鲁迅作品中的日语借词》,天津:南开大学出版社2014年版,第106页。

2

欧洲文明转型与史学现代化

期。这一考辨工作不仅仅要进行词源学与语义学的考察,而且要进行概念社会史的探究,主要是结合当时英国的史学著作,考辨其历史内涵,并在此基础上,澄清中国学者对霍布斯在《利维坦》中最早使用“文明”概念

的误解。

第一节词源学与语义学的考察

针对这方面的考察,笔者将以近代早期英国人编纂的词典为主要线索展开论述。

一、英语词典中有关文明的词汇

以英语解释英语的词典,始于1604年罗伯特·考德里编纂的《英语难词字母顺序表》。①该词典收录了2500多个英语单词,但有关文明的单词只有一个,即“教养”(ciuilitie),意为“说话诚实,或行为文雅”(honest

in conversation,or gentile in hehaviour);这里的“文雅”(gentile),与“异教的、未开化的”(heathen)相对。②这与现代的“文明”一词确有相通之处,但还不完全一样。

1616年约翰·布洛卡编纂的《英语释义》,被誉为第一部真正的英语词典,因为该词典不仅收录的条目多,几乎是考德里那部词典的两倍,而且解释的内容也增加了,还收录了一些例句。③然而,该词典所收录有关文明的单词也只有一个,即“文雅化”(ciuilize),意为“使…变得端庄、文雅”

①③参见李赋宁:《英语史》,北京:商务印书馆1991年版,第322页;A.P.Cowie,.ed,The

Oxford History of English Lexicography,vol.1,Oxford:Oxford University Press,2009,p.133,p.136.

②参见Robert Cawdrey,.The Table Alphabeticall of Hard English Words,London,l6O4,“ciuilitie”,“heathen'”.

第一编欧洲文明转型与史学的重建

(to make ciuill)①。

1623年亨利·科克拉姆编纂的《英语词典》是近代早期英国第三部英语词典,也是首次以“词典”(dictionary)命名的英语词典。该词典所收录的有关文明的条目开始增多。在其三部分内容中,前两部分分别收录了基本词汇和较难的词汇,第三部分则收录了有关上帝、人、动物、植物等方面的词汇。在第一部分,我们发现该词典不仅收录了“文雅化”(ciuilize),而且还收录了“市民化”(civitated),意为“变得像市民一样”(becomelike a citizen)。此外,该部分还收录了“良好的品行”(moralitie),意为“教养”(ciuilitie)、“良好的行为”(good behaviour)。在第二部分,我们只看到“教养”(ciuility)一个词,意为“良好的品行”(morality)②。

从上面的考察可以发现,直到17世纪上半叶,在英国人编纂的英语

词典中所收录的有关文明的词汇并不是很多,相应的解释也比较简短。由此我们可以推断,当时的人们关注的重点不是文明问题,或者更准确地说,当时的人们还没有清晰的“文明”概念,而只是关注更为具体的教养、行为举止等方面的问题,也就是我们今天所说的人际交往中的道德问题。这实际上反映了中世纪晚期人们的行为方式的文明化趋势。③

二、法英词典中有关文明的词汇

为了更进一步理解英国人编纂的英语词典中所收录的有关文明的条目,我们再来看看同一时期的法英词典。

1611年英国人兰德尔·科特格雷夫编纂的《法英词典》收录了6

个有关文明的词汇,它们分别是:(1)Civil:ciuill,,courteous,gentile,

mannerlie,well-behaued;also temperate,mild,quiet;also,towne-bred,

①John Bullokar,.An English Expositor,,London,,1616,“ciuilize”

②Henry Cockeram,The English Dictionarie,l623,“ciuilize”,“civitated'”,“moralitie”,“ciuilitie”.

③参见刘新成:《试论中世纪晚期西欧行为方式文明化》,《世界历史》1997年第3期。

欧洲文明转型与史学现代化

or,burger like;also,politicke,lay,secular,ciuill.(2)Civilement:Ciuilly,gently,courteously;in a good fashion,decent order,comelie manner;

also,mildly,quietly,temperately;also,according to order,justice

and law.(3)Civilise:ciuilized;made ciuille;framed,or trained up,tocuilitie.(4)Civiliser:Looke civilizer.(5)Civilite:Civilitie,gentleness,

humanitie,courtesie;also,modesty,mildness;quietness of disposition,and fashion.(6)Civilizer:To ciuilize,bring to civilitie,make ciuill;to

tame,quiet,reclaim.Civilize vn criminal.To change his indictment intoan action;to turn a criminell,into a ciuill,cause。①实际上,以上6个单词可以归结为3类:(1)和(2)只是词性不同,前者为形容词,后者为副词:

(3)(4)和(6)是同一个动词的不同形式和语态,其中(3)是被动语态的分词形式,(4)和(6)是主动语态的原形;(5)则是与前两类词义相同的名词形式。

1677年瑞士人盖伊·米基编纂的《新法英词典》(同时还附有英法词汇对照部分),与英国人科特格雷夫的《法英词典》相比,没有收录名词形式,也没有收录civilizer;只收录了其余4个有关文明的词汇,其解释内容也基本一致。值得注意的是,科特格雷夫时期的英文ciuill形式已经转变为civil,,与法语单词完全一样了。②

1699年法国人埃布尔·博耶尔编纂的《皇家词典》,是一部英法和法英词典,共收录了5个有关文明的词汇,它们分别是:(1)Civil:civil,pertaining to the citizens,city or state;civil,not criminal;a bill ofreview;civil,courteous,kind,affable,well-bred.(2)Civlement:civilly,

①参见Randle Cotgrave,A Dictionarie of the French and English Tongves,London,l611,“civil'”,“civilement'”,“civilise”,“civiliser'”,“civilite”,“civilizer”.

②参见Guy Miege,.A New Dictionary French and English,London,l677,“civil'”,“civilement”,“civiliser”,“civilise'”.

6

···试读结束···

阅读剩余
THE END