《基于语料库的尚书译者风格研究》葛厚伟作|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

图书名称:《基于语料库的尚书译者风格研究》

【作 者】葛厚伟作
【页 数】 295
【出版社】 上海:上海三联书店 , 2022.01
【ISBN号】978-7-5426-7664-1
【价 格】68.00
【分 类】《尚书》-译文-研究-中国历史-商周时代
【参考文献】 葛厚伟作. 基于语料库的尚书译者风格研究. 上海:上海三联书店, 2022.01.

图书封面:

《基于语料库的尚书译者风格研究》内容提要:

本研究首先选取《尚书》不同时代、不同译者(JamesLegge、BernhardKarlgren、MartinPalmer和杜瑞清)的典型译本为语料,以上译者既有国外汉学家、语言学家,也有国内的知名学者,译本出版时间横跨了三个世纪,从时空意义上看充分代表了《尚书》英译的整体状况,对语料进行输入、整理、划分、标注、对齐、检索设置等操作,构建《尚书》汉英多译本平行语料库。其次,运用语料库工具软件对语料库各译本的语言特征进行统计和分析,包括词频、词汇密度、类符形符比、主题词、平均句长、句子类型、形合度、语篇可读性、主位结构等,了解译者在翻译过程中译语使用的总体特征,同时对比各译本中的成语、隐喻、人物形象以及文化高频词的翻译策略和方法,考察译者在多个层面散落在译本中的各种“痕迹”。最后,通过数据分析和定性阐释相结合,深入分析《尚书》各译本的语言特征和翻译策略,提炼归纳译者风格,并探究其历史文化、动机目的及身份素养等影响因素。

阅读剩余
THE END